法律英语翻译

作品数:135被引量:176H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:程桂萍李慧王希解连峰王艳艳更多>>
相关机构:贵州大学西南政法大学贵州警官职业学院南京林业大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省教育厅科研基金中国人民大学明德青年学者计划项目教育部人文社会科学研究基金河北省社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
知识翻译学视域下法律英语翻译的挑战与优化路径
《英语广场(学术研究)》2025年第7期32-35,共4页冒好 
全球化浪潮中,国际法律交流范围不断扩大、程度持续加深,法律英语翻译的重要性日益凸显。从知识翻译学视角审视,当前法律英语翻译面临语言转换精准性困境、法律文化体系深层冲突、译者专业素养参差不齐等多重挑战。复合型人才短缺、语...
关键词:知识翻译学 法律英语翻译 挑战 优化路径 
浅析法律英语翻译的问题以及解决路径
《英语广场(学术研究)》2024年第18期23-26,共4页林群峰 
随着国际法律合作与交流日益密切,法律英语翻译的重要性日益凸显。由于法律语言的复杂性、不同法律体系间的差异以及翻译人员专业水平的不均等,译者很难对法律文本精确翻译。本文细致地探讨了法律英语翻译问题的原因,并针对性地提出了...
关键词:法律英语翻译 解决路径 跨文化交流 
法律英语翻译质量的影响因素与提升对策
《英语广场(学术研究)》2023年第29期19-24,共6页张艺纬 
在法律翻译过程中常存在“文化缺失”,从而造成文化不对等、选词用词不当现象。由于两国间的文化背景差异和语言架构差异,完全的对等很难实现。本文讨论不同文化背景下的语言差异,旨在推进法律英语翻译用词与选词的准确和统一,完善术语...
关键词:法律英语翻译 词汇 语言文化 
法律语言学视角下的法律英语翻译探析被引量:1
《山西省政法管理干部学院学报》2023年第3期92-94,共3页拜晋慧 
法律语言学视角下的法律英语翻译研究,对于推动法律翻译领域的发展和提高翻译质量具有重要的意义。法律英语翻译需要深入理解法律语言的特点和结构,同时还需要熟练掌握英语和中文两种语言,以及两种文化之间的差异。译者应协调各方面问题...
关键词:法律语言学 法律英语翻译 法律文化 
国际红十字会《解释性指南》中译本语词翻译研究
《海外英语》2022年第17期18-19,24,共3页蒋涛 
2009年国际红十字会《国际人道法中直接参加敌对行动定义的解释性指南》中译本个别语词存在翻译偏差。文章从法律英语翻译的精确性、模糊性和一致性原则切入,对specifically、essentially、proximate和integral进行分析,以期为《解释性...
关键词:《解释性指南》 法律英语翻译 精确性 模糊性 一致性 
智慧教育背景下法律英语翻译教学方法改革与创新——评《新时代法律英语翻译》被引量:2
《外语电化教学》2022年第3期98-98,共1页程荣 
新时期我国亟需大批涉外法律英语复合型人才,亟需探索出适应我国法律英语翻译人才培养的新路径,改革与创新我国法律英语翻译教学方法,优化法律英语专业课程设置,提高涉外法律英语翻译人员培养质量。立足于不同法律文化观建立法律术语数...
关键词:法律英语翻译 翻译人员 英语翻译人才培养 改革与创新 智慧教育 术语数据库 复合型人才 培养质量 
法律英语翻译本土化路径研究被引量:2
《英语广场(学术研究)》2021年第33期6-9,共4页王瑜琦 
法律英语的本土化翻译中存在人才相对稀缺、水平参差不齐的现象,其影响因素主要包括中西方历史文化的差异、法律体系的区别和语法习惯的不同,应积极寻求法律翻译国际化与本土化之间的兼容与平衡,加大对法律与英语兼修人才的培养力度并...
关键词:法律英语 翻译 本土化 
中西方文化差异下法律英语翻译之对策研究被引量:1
《英语广场(学术研究)》2021年第30期24-26,共3页赵瑞 
法律是用语言表达的社会行为的标准,而社会行为的标准则源于文化认同。因此,文化差异对法律法规的表达具有重要影响。基于这种理解,本文将首先分析法律英语的特殊性以及中西文化对法律英语翻译的影响。之后,基于文化差异对法律概念和法...
关键词:法律英语 中西方文化的差异性 对策 
浅析法律文化对法律英语翻译的影响被引量:1
《英语广场(学术研究)》2021年第30期12-14,共3页袁露 
随着"人类命运共同体"的不断推进,各国之间的关系愈加紧密。其中影响最大的是作为世界通用语言的英语,特别是各国在经济贸易交往中难免会涉及法律问题,这时法律英语翻译对跨国法律事务就显得尤为重要。然而,各国有不同的法律文化,在进...
关键词:法律文化 法律英语 法律翻译 
法律英语翻译的挑战与问题解决途径被引量:2
《英语广场(学术研究)》2021年第30期31-34,共4页廖小粹 
培养国际化、复合型的涉外法律人才一直是我国的重大课题,是我国提高对外开放质量的战略需要之一。其中,法律英语专业建设是培养涉外法治人才的终南捷径。但是,将涉外的法律翻译成标准化的法律术语还存在不对等的情况,归根究底,是因为...
关键词:法律英语翻译 挑战 解决途径 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部