法律英语翻译质量的影响因素与提升对策  

在线阅读下载全文

作  者:张艺纬 

机构地区:[1]山东科技大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2023年第29期19-24,共6页English Square

摘  要:在法律翻译过程中常存在“文化缺失”,从而造成文化不对等、选词用词不当现象。由于两国间的文化背景差异和语言架构差异,完全的对等很难实现。本文讨论不同文化背景下的语言差异,旨在推进法律英语翻译用词与选词的准确和统一,完善术语库,并通过举例探讨法律英语翻译质量的影响因素,寻求适用的翻译方法,促进各国之间法律领域的交流。

关 键 词:法律英语翻译 词汇 语言文化 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象