检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:林群峰
机构地区:[1]扬州大学法学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2024年第18期23-26,共4页English Square
摘 要:随着国际法律合作与交流日益密切,法律英语翻译的重要性日益凸显。由于法律语言的复杂性、不同法律体系间的差异以及翻译人员专业水平的不均等,译者很难对法律文本精确翻译。本文细致地探讨了法律英语翻译问题的原因,并针对性地提出了一系列切实可行的解决方案。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.51