古诗英译中形神关系的层级性  

Types and Strata of Poetic Forms and Their Corresponding Spirits in the English Translation of Classical Chinese Poetry

在线阅读下载全文

作  者:吕晖 Lv Hui

机构地区:[1]苏州大学外国语学院,江苏苏州215006 [2]河北民族师范学院,河北承德067000

出  处:《民族翻译》2023年第3期27-34,共8页Minority Translators Journal

基  金:河北省社会科学基金项目“满族翻译家群体流变特征及翻译思想研究”(HB20YY021)的阶段性成果。

摘  要:形神内涵及其关系是古诗英译中的一个焦点问题。传统二元对立的思想突出两者间的矛盾,不利于对其关系认识的深化。本文以翻译境界论的层级性思想为指导,根据古诗的诗学特征划分“形”的不同层级,说明各层级中的构成要素、所反映的“神”的不同程度以及由此构成的不同层级的形神关系。而后辅以例证,指出翻译境界论的层级性思想克服了形神二分的弊端,有助于更加全面、深入地理解古诗及其英译中的形神内涵及其关系。

关 键 词:形神 关系 境界论 层级性 古诗英译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象