检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西藏大学信息科学技术学院,西藏拉萨850000
出 处:《电脑知识与技术》2023年第21期31-34,共4页Computer Knowledge and Technology
摘 要:机器翻译的发展经历了多个阶段。早期的基于规则的机器翻译方法依赖于手工编写的语法和词典规则,但难以处理语言的复杂性。统计机器翻译引入了基于统计模型的方法,通过大规模平行语料的学习和建模来进行翻译,取得了显著的进展。近年来,神经机器翻译以深度神经网络为基础,通过端到端的学习方式实现了更高的翻译质量和性能。机器翻译的评估是确保翻译质量的重要环节。自动评估指标如BLEU、TER等能够快速计算翻译质量,但无法完全反映人类评估的细微差别。因此,机器翻译的评估还需要结合人工评估,以获得更全面的评估结果。尽管机器翻译取得了显著的进展,但仍面临一些挑战。这包括处理多义词和上下文信息、解决语言差异和文化差异、处理长句子和专业术语等。随着技术的不断进步和研究的深入,可以期待机器翻译在未来的进一步发展和应用。
分 类 号:TP18[自动化与计算机技术—控制理论与控制工程]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49