检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张映映 王斐 Zhang Yingying;Wang Fei
机构地区:[1]河南省档案馆
出 处:《档案管理》2023年第4期93-95,共3页Archives Management
摘 要:本文通过中福公司英文档案翻译中的实例,从河南省档案馆馆藏英文档案概况、特点、翻译的基本原则、遇到的具体问题等方面探讨了英文档案翻译的实践和理论问题,对民国英文档案的整理与翻译工作提出了一些思考和认识。Based on the examples of English archives translation of Zhongfu company,this paper discusses practical and theoretical problems of English archives translation from general situation,characteristics,fundamental principles of translation as well as specific issues of English archives in Henan Provincial Archives,ending with some reflections and suggestions of the classification and translation of the English archives in the Republic of China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.21.35.63