检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:阮汝佳 Ruan Rujia(South-Central Minzu University,Wuhan,430070)
机构地区:[1]中南民族大学,武汉430070
出 处:《语言与文化研究》2023年第3期160-163,共4页Language and Culture Research
摘 要:王维是我国唐代著名诗人,其诗歌具有极高的文化价值和社会价值。十九世纪以来,王维的诗歌在英语世界逐步传播,成为英语世界的翻译文学的经典。在这一经典化过程中,英语世界的学者们不断对王维诗歌进行翻译和研究,王维诗歌的价值得到了进一步的挖掘。Wang Wei is a famous poet of the Tang Dynasty in China,and his poetry has high cultural and social value.Since the nineteenth century,Wang Wei’s poetry has gradually spread in the English-speaking world and has become a classic of translation literature in the English-speaking world.In this process of canonization,scholars in the English-speaking world continued to translate and study Wang Wei’s poetry,and the value of Wang Wei’s poetry was further explored.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.59.1.209