检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵若君
机构地区:[1]山东科技大学
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第23期57-60,共4页English Square
摘 要:水利工程是利国利民的基础性工程,对我国农业发展起着举足轻重的作用,为人民安全和经济发展做出了重要贡献。因此,有必要对水利工程英语的翻译技巧做出分析,助力我国水利工程行业实现更好发展。本文通过分析水利工程英语句法特点、变译理论的内涵及显化手段的应用,从不同的显化角度出发探究翻译技巧,旨在帮助译者译出更通达的译文。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.148.196.9