检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄瑛绮 谢群[1] Huang Yingqi;Xie Qun(Heilongjinag University,Harbin,150080)
机构地区:[1]黑龙江大学,哈尔滨150080
出 处:《语言与文化研究》2022年第4期133-136,共4页Language and Culture Research
基 金:黑龙江大学研究生创新科研项目资金资助项目编号:YJSCX2022-201HLJU。
摘 要:国际标准化组织所发布的标准为各行各业的运营提供规范性指导,对于我国制定、修订国家标准具有重要的意义。在全球化迅速发展的当下,翻译ISO国际标准能够帮助我国更好地与国际接轨。本文以泰特勒翻译三原则为指导,探讨ISO国际标准的翻译原则、翻译策略以及翻译方法,以期为国际标准的翻译贡献一份自己的力量。The standards issued by the International Organization for Standardization provide normative guidance for the operation of all aspects of life,and they are of great significance to the formulation and revision of national standards in our country.With the rapid development of globalization,translating ISO international standards will help our country better integrate with world.Guided by Tytler’s three principles of translation,this paper discusses the translation principles,translation strategies and translation methods of ISO international standards,thus contributing to the translation of international standards.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49