检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:弋子萱
机构地区:[1]西安外国语大学英文学院,陕西西安710128
出 处:《今古文创》2023年第34期96-99,共4页
摘 要:《欲说还休》是高维晞著作的一篇散文,作者以细腻的文笔描绘了其对文中女子的喜爱与思念之情,具有极高的文学价值。本文依据王宏印教授提出的文学翻译“六条标准”,对黄俊雄先生翻译的《欲说还休》进行浅析,从词汇选择、句式构造、情感表达等方面探索其翻译手法与特点。黄先生的译本完美对标“六条标准”,生动还原了原文优美的笔触与细腻的情感,传达出了文章的思想内核,称得上一篇佳作,为以后其他的散文翻译带来了启发。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.236