东汉译经文献与本土文献关系小句对比研究  

A Comparative Study on the Relative Clauses between the Chinese Translation of Buddhist Scriptures and the Native Chinese Literature

在线阅读下载全文

作  者:江永凤 Jiang Yongfeng(School of Chinese Language and Literature,Anyang Normal University,Anyang 455000,China)

机构地区:[1]安阳师范学院文学院,河南安阳455000

出  处:《现代语文》2023年第8期9-15,共7页Modern Chinese

基  金:河南省哲学社会科学规划项目“中古汉语中土文献与佛经文献定中结构对比研究”(2021BYY001)。

摘  要:东汉时期的关系小句在中土文献和译经文献中,既存在共性,也存在差异。两者的共性主要体现在:都存在由“者”“所”“之”标记的关系小句,包括有核关系小句和无核关系小句。两者的差异主要体现在:“者”的关系化范围在两种文献中存在区别;关系小句的类型不同,中土文献只有内嵌式关系小句,译经文献以内嵌式关系小句为主,但也有少数附加式关系小句;关系标记的使用频率不同。The relative clauses of the Eastern Han Dynasty have both similarities and differences in the Chinese translation of Buddhist scriptures and the Native Chinese literature.They have the same relativization markers and both have Headed Relative Clauses and Headless Relative Clauses.The differences are mainly reflected in the following:The relativization scopes of“zhe(者)”are different in the two documents.There are different types of relative clauses.There are only the Embedded relative clauses in the Native Chinese literature,but the Chinese translation of Buddhist scriptures both have the Embedded relative clauses and the Adjoined relative clauses.The frequency of relativization markers are different.

关 键 词:关系小句 东汉 译经文献 中土文献 对比研究 

分 类 号:K234.2[历史地理—历史学] B948[历史地理—中国史] G256[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象