小说余馥与商籁琼音--李渔与莎士比亚喜剧语言比较研究  

The Style of the Novel and the Sound of Sonnet--On the Comparative Study between Li Yu and Shakespeare's Comedy Language

在线阅读下载全文

作  者:池程远 Chi Chengyuan(College of Arts,Yangzhou University,Yangzhou 225100,China)

机构地区:[1]扬州大学文学院,江苏扬州225100

出  处:《六盘水师范学院学报》2023年第4期17-25,共9页Journal of Liupanshui Normal University

基  金:国家社会科学基金项目“清代小说中的文论话语整理及价值研究”(22BZW111)。

摘  要:作为中国与西方的喜剧大师,李渔与莎士比亚都具有较高水平的喜剧语言驾驭能力。李渔善在剧中用通俗的语言平衡不同审美水平的受众以起到均衡的教化功用,而莎士比亚则喜用剧中人物幽默俏皮、滑稽诙谐的通俗化语言来展现言外之意。李渔的喜剧语言受到了其拟话本小说语言的流畅风趣、贴近生活的影响,具有“话本风格”,莎士比亚诗歌的韵律和语言表达效果则让其喜剧语言具有“诗歌韵味”,呈现出别样气质。取李渔、莎士比亚喜剧中的语言这一角度进行比较与探讨,以达彼此关照、互相阐释,是促进中西戏剧沟通与交流的迫切需求。As masters of comedy in China and the West,both Li Yu and Shakespeare have a high level of mastery of comedy language.In the play,Li Yu uses popular language to balance audiences of different aesthetic levels to play a balanced function of education,while Shakespeare likes to use humorous and popular language to show the meaning between the lines.Li Yu's comedy language is influenced by the the smoothness,fun and closeness to life of his fictions,which has a"style of writing".The rhythm and language expression effect of Shakespeare's poems give his comedy language a"poetic flavor",showing a different tempera-ment.To compare and discuss the language in the comedies of Li Yu and Shakespeare,so as to care for and explain each other,it is an urgent need to promote communication and exchange between Chinese and Western drama.

关 键 词:李渔 莎士比亚 喜剧语言 通俗性与“延续性” “话本风格”与“诗歌韵味” 封闭与开放 

分 类 号:I0-03[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象