汉英人文社会科学文献平行语料库建设  被引量:1

Construction of Chinese-English parallel corpus of humanities and social science literature

在线阅读下载全文

作  者:邓劲雷[1] DENG Jinlei

机构地区:[1]福建师范大学外国语学院,福建省福州市350007

出  处:《语料库语言学》2023年第1期115-126,共12页Corpus Linguistics

基  金:教育部人文社会科学研究一般项目“英汉汉英学术文本平行语料库建设研究”(18YJA740010)的阶段性成果。

摘  要:平行语料库建设可以为翻译研究、翻译实践、语言对比、外语教学等提供数据支持,有着重要的理论和实践价值。国内外虽已建成不少双语平行语料库,但鲜有汉译外的学术文本平行语料库。为服务学术翻译研究和学术外译实践等,我们收集了四十多部汉语学术著作及其英译作品,经过文字识别、校对、句子对齐、赋码等步骤,建成了约一千五百万字词的汉英学术文本平行语料库。此外,我们还为该语料库开发了配套的检索平台。除常见的检索功能外,该平台还支持依存语法检索。

关 键 词:学术文本 汉英平行语料库 检索平台 依存语法 

分 类 号:H31[语言文字—英语] H1

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象