检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王治国
机构地区:[1]天津工业大学
出 处:《中国翻译》2023年第5期98-105,共8页Chinese Translators Journal
基 金:国家社会科学基金一般项目“数字人文视域下少数民族活态史诗多模态翻译与传播研究”(项目编号:22BYY027)的阶段性成果。
摘 要:新时期翻译研究呈现出新的学科维度,媒介转向下的多模态话语分析是介入翻译研究中的新视角。文章聚焦多模态翻译新景观,描绘多模态翻译话语分析演进历程,从语用学视域对多模态翻译的语用认知进行阐释,提出在多模态意义迻译过程中,最佳关联和释义相似是多模态符际转换的认知推理原则,也是符际翻译的语用阐释原则。最佳关联与释义相似是借鉴语用学关联理论对多模态翻译进行话语分析和实践阐发的两个维度,对推动当前多模态翻译研究具有重要的理论价值和实践意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.128.78.139