检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:尹思琪
机构地区:[1]武汉工程大学
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第28期7-11,共5页English Square
摘 要:“翻译的文化学转向”的基础是翻译文化学理论,该理论认为人们在语言的使用过程中,在一定程度上会受到文化以及与文化相关的历史、传统以及语境的影响。在文化学视角下,翻译策略可以分为宏观和微观两个方面,前者包括了归化与异化,后者则包括直译与意译。本文从文化学的宏观层面,即归化与异化,对英文诗歌In Me, Past, Present, Future Meet的汉译,从词汇、文化、修辞层面进行赏析。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.227.107.69