Interpretation and Translation:A Case Study of the Translation of“Péng(朋)”and“Yǒu(友)”in The Analects of Confucius  

在线阅读下载全文

作  者:HUANG Jia-qi ZHANG Shun-sheng 

机构地区:[1]University of Shanghai for Science and Technology,Shanghai,200093 China [2]Shanghai University,Shanghai,China

出  处:《Journal of Literature and Art Studies》2023年第9期680-686,共7页文学与艺术研究(英文版)

基  金:This is part of the achievement of the 2022 USST College Students’Project“《論語》的英譯與儒家文化對外傳播研究”(No.Serial XJ2022231).

摘  要:Lun Yu or The Analects,a masterpiece of ancient Chinese thought,contains Chinese Confucianism and the values and ways of doing things that it represents.This paper focuses on the interpretation and translation of“péng(朋)”and“yǒu(友)”in the translations by James Legge,Arthur Waley,Koo Hung-ming,and Xu Yuanchong respectively to explore the similarities and differences between Chinese and Western cultures and the concepts held by different translators in the way of conducting oneself in society.

关 键 词:The Analects of Confucius yǒu Confucian culture TRANSLATION 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象