本期导读  

在线阅读下载全文

出  处:《民族翻译》2023年第4期1-1,共1页Minority Translators Journal

摘  要:本期“三交史话·翻译篇”栏目推出王继红《清代八旗蒙古名臣富俊及〈一百条》系列翻译活动》一文,通过考察富俊将满文《一百条》全译或编译为汉文、托忒蒙古文的三次翻译活动,分析《一百条》双语或多语合璧文本传播的文化教育意义,以及富俊倡导民族交往交流交融的思想。

关 键 词:八旗蒙古 蒙古文 全译 文本传播 文化教育 双语或多语 民族交往交流交融 

分 类 号:H2[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象