检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:崔淑敏
机构地区:[1]广东石油化工学院,广东茂名525000 [2]辽宁石油化工大学,辽宁抚顺113000
出 处:《海外英语》2023年第19期22-24,共3页Overseas English
基 金:广东省高校“创新强校”特色创新项目“走出去”视域下杜甫在英美诗坛的接受与影响研究(项目编号:2018WTSCX092)。
摘 要:人工智能时代,机器翻译进入神经网络翻译时代。机器翻译的不断完善提高了翻译速度、效率以及译文质量。然而,当前的机器翻译仍然无法完全取代人工翻译。因此,在整个翻译流程中,译后编辑成为确保译文质量的最后环节。该文在简单介绍机器翻译及其译后编辑的基础上,通过汉英机器翻译及其译后编辑实证分析,阐述了对机器翻译的思考以及讨论未来译后编辑人才的培养,从而更好地服务社会。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7