后网络时代的翻译传播研究  

Translation and Communication Research in the Post-Internet Era

在线阅读下载全文

作  者:曹进 邓文静[1] CAO Jin;DENG Wenjing

机构地区:[1]兰州财经大学 [2]西北师范大学

出  处:《外语电化教学》2023年第4期78-83,共6页Technology Enhanced Foreign Language Education

基  金:2022年度国家语委科研基地·中国外语战略研究中心重点项目“国际传播力中的语言与话语能力研究”(项目编号:WYZL2022GS0010)的阶段性成果。

摘  要:文章从阐释翻译与传播的关系入手,探讨了翻译的有效传播应具有的模式,研究了网络翻译的新方式和新理念,分析了后网络时代翻译传播的特点、方法及功能,旨在探究在文化差异性与多元化的后网络时代中,运用有效翻译传播策略赢得他者的认同并与其和平共处,避免因译者与读者缺乏关于他者文化的生活体验和记忆而导致的文化翻译“敏感性”和传播“排异性”问题。后网络时代的翻译传播是在虚拟世界里实现翻译过程和传播过程的新文化形态,其主要功能是采用多种网络技术翻译信息,实现信息有效传通。网络环境下的翻译传播有助于受众了解译者传播意图,培养其友善态度和合作愿望,并创造一个有利于信息输出方的国际传播环境,取得广泛支持与合作。

关 键 词:翻译传播 后网络时代 传通 传播模式 传播语境 

分 类 号:H319.3[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象