模糊与同构——中国传统建筑语汇的形式转译设计  

FUZZINESS AND ISOMGORPHISM-DESIGN OF FORM TRANSLATION OF TRADITIONAL CHINESE A RCHITECTURAL VOCABULARY

在线阅读下载全文

作  者:徐思睿 张文硕 魏娜 XU Sirui;ZHANG Wenshuo;WEI Na

机构地区:[1]不详

出  处:《城市环境设计》2023年第4期236-239,共4页Urban Environment Design

摘  要:每个城市都有其独特的文化与记忆,城市的某个历史切片,因与之相关的物件的存在而得以保存,又在这些物件被人观察时得以展现,它们可以是建筑、景观、影像或任何物体。这就是“旧物即文脉”。一座城市无数的历史切片,就这样借助各种各样的物件,隐藏在城市的街头巷尾和各个角落。当人对一个城市产生整体印象时,所有的这些物件与其所附带的历史切片―它们的文化和记忆―便同时作用,被其整合在一起。我们决定基于对这一有趣过程的收集与研究,将其整合化并可视化,创造一个有空间深度的“城市画像”―当人们观察它时,能捕捉到关于这个城市中各个典型元素的暗喻。设计以北京城切入,主要关注作为历史、技术、美学等诸多载体的建筑领域相关的内容,包括建筑本体、城市规划、雕刻、纹样和材料等要素,将其中现存的形式语言模糊化,并进行同构转译。以此将城市的传统建筑语汇转译为一套新的设计语言并重组,探讨传统元素形式在新时代、新技术背景下的传承、变迁和发展,形成具有独特城市文化符号的设计作品。

关 键 词:文化 传统转译 形式语言 

分 类 号:G63[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象