许渊冲“三美”翻译理论在古诗互文修辞英译中的应用  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:张蓓 

机构地区:[1]太原幼儿师范高等专科学校,山西太原030401

出  处:《中国民族博览》2023年第18期229-231,共3页China National Exhibition

摘  要:在经济全球化背景下,中国古典诗词的翻译及研究开始受到译界重视。但是由于诗词意蕴深邃,形式独特,音律有节,给古代诗歌的翻译带来了很大难度,特别是中国古诗词中常用的互文修辞,在译介的过程中往往最考验译者的翻译水平,本文从许渊冲先生提出的“三美”论出发,以中国古典诗词中的互文修辞为研究对象,探析译文中所用的三化策略和展现的“三美”,希望对中国古典诗词的翻译提供有效的翻译策略和翻译标准。

关 键 词:互文修辞 古诗英译 “三美”理论 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I207.22[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象