检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]扬州市职业大学外国语学院,江苏扬州225009
出 处:《大众文艺(学术版)》2023年第24期88-90,共3页
摘 要:外国商标词的汉译一般采用四种方法:音译法、意译法、谐音取义法和调整法。很多译名并不忠实于原商标词,但受到消费者的欢迎,实现了商标的商业目的。不同于重要的文学作品或话语翻译,商标翻译应忠于中国消费者、忠于汉语、忠于汉文化、忠于产品、辨证地忠于原商标词的语言与文化、忠于中国的相关法规。在翻译商标时,应综合考虑专家、商人、消费者等各方面的意见;不成功的译名应尽早果断舍弃;应取长补短,集思广益。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49