《毛泽东选集》英译中的翻译诗学  

Translation Poetics in the Chinese-English Translation of the Selected Works of Mao Tse-tung

在线阅读下载全文

作  者:郭莹[1] 潘卫民 Guo Ying;Pan Weimin

机构地区:[1]广东科技学院 [2]上海电力大学

出  处:《外语与翻译》2023年第4期15-20,共6页Foreign Languages and Translation

基  金:国家社会科学基金项目“国家翻译实践中的《毛泽东选集》英译研究”阶段性成果,项目号:18BYY030。

摘  要:翻译诗学在一定程度上受制于国家意识形态和主流诗学。笔者通过整理分析已有的《毛泽东选集》英译的手稿资料发现,在国家意识形态和社会主义现实主义主流诗学的影响下,译者在处理翻译方针、翻译矛盾和翻译风格等方面形成了特有的翻译诗学,促进了外宣翻译事业的发展。

关 键 词:翻译诗学 《毛泽东选集》英译 国家意识形态 主流诗学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象