检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:石敏
机构地区:[1]湖北工业大学外国语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第35期23-26,共4页English Square
摘 要:博物馆文物名称和展板信息是游客了解文物基本特点及文化内涵的重要辅助工具和主要途径,因此对文物名称和展板信息的翻译及研究十分重要。从博物馆文本翻译研究现状来看,当前此类研究还较少,各方面观点还没有明确,没有形成统一的规范和标准。因此,本文以湖北省博物馆展厅内文物名称和展板信息的翻译作为研究对象,分析目前馆内文物信息翻译中存在的问题,并根据跨文化交际理论提出改善建议,以期提升翻译质量,达到更好的对外文化传播效果。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38