桥梁书翻译的风格再造——以《笨海盗日记》为例  

Reproduction of Style in Bridging Books:Exemplification from Pirate Blunderbeard

在线阅读下载全文

作  者:姜淑芹 JIANG Shuqin(Center for Foreign Studies,Sichuan International Studies University,400031,Chongqing,China)

机构地区:[1]四川外国语大学外国语文研究中心,重庆400031

出  处:《北方工业大学学报》2023年第4期67-74,共8页Journal of North China University of Technology

基  金:国家社会科学基金重大项目“认知诗学研究与理论版图重构”(20&ZA291)。

摘  要:桥梁书是介于图画书和纯文字书之间的一种儿童读物类型,主要供6~9岁的儿童完成从图画书到整本文字书阅读过渡使用。这个年龄段的儿童对文字的兴趣增大,但仍然依赖形象思维进行事物认知。桥梁书以风趣幽默的语言打造极具情境感和音画感的叙事文本,深入孩子心理、引导孩子们实现共情。桥梁书翻译可从语相、语气、语词等方面入手再现原作风格。Bridging books provide a bridge between picture books and chapter books for children aged 6~9.Research in cognitive developmental psychology shows that children in this age group are increasingly interested in words,but still strongly dependent on images to perceive and understand things.With humorous language,bridging books create narrative texts that are highly situational and audio-visual,meeting children's psychological needs and guiding them to achieve empathy.When translating bridging books,we should follow the"child-centered"principle,analyze the characteristics of child readers,and respect their aesthetic needs.This article takes the newly published Pirate Blunderbeard series as an example to discuss how to reproduce the style of bridging books from the perspective of print forms,tone,vocabulary and syntax.

关 键 词:桥梁书 《笨海盗日记》 分级阅读 儿童认知 风格 

分 类 号:I106.8[文学—世界文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象