《废都》韩译本误译现象探析  

在线阅读下载全文

作  者:闫仁举 尹允镇 

机构地区:[1]山东大学

出  处:《韩国语教学与研究》2023年第3期137-145,共9页

摘  要:《废都》韩译本极大地促进了该作品的海外传播,但其中也存在些许翻译不当之处,有待商榷。现从词汇、修辞、段落三个层面对该译本中的误译现象进行评析,探究误译根源。方言、隐喻的地域性和文化性,译者的语境判断失误都是造成误译的重要原因。文学作品的翻译应尽可能突显主体文化,不能因误译的不可避免性而制造文化误读。

关 键 词:文化错位 方言误译:隐喻误译 语境误译 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象