功能对等翻译中的俄罗斯精神表达  

The Expression of Russian Spirituality in Functional Equivalent Translation

在线阅读下载全文

作  者:许传华[1] Xu Chuanhua

机构地区:[1]北京第二外国语学院欧洲学院

出  处:《首都师范大学学报(社会科学版)》2023年第6期108-116,共9页Journal of Capital Normal University:Social Science Edition

基  金:国家社会科学基金重大项目“剑桥俄罗斯文学(九卷本)翻译与研究”(14ZDB089)的阶段性成果。

摘  要:著名的《剑桥俄罗斯文学导论》把探讨俄罗斯文学书写与不可译性作为重点论述。其中的不可译性,一方面展示了俄罗斯文学独有的文学特征,彰显了俄罗斯文学特有的精神表达;另一方面也给翻译工作带来了一定的挑战。在功能等值和翻译目的论的指导下,如何将归化和异化两种翻译策略进行完美结合,对俄罗斯文学中的文学批评方法、文学体裁以及相关的俄罗斯精神进行成功翻译,使读者理解源语所表达的内容,这将是翻译工作中的重要任务。

关 键 词:《剑桥俄罗斯文学导论》 功能对等 二元对比 自我映射 唯美散文 

分 类 号:I512[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象