论翻译活动的文化具身性——具身认知动力系统视阈下翻译主体间性研究  

On the Cultural Embodiment of Translation Activities:A Research on Translation Intersubjectivity from the Perspective of Dynamical Systems of Embodied Cognition

在线阅读下载全文

作  者:尹穗琼[1] YIN Suiqiong

机构地区:[1]湖南城市学院人文学院,湖南益阳421300

出  处:《重庆第二师范学院学报》2024年第1期44-50,共7页Journal of Chongqing University of Education

基  金:湖南省哲学社会科学基金一般项目“具身认知视阈下的翻译主体间性研究”(18YBA060)。

摘  要:20世纪60、70年代的解构主义思潮消解了近代哲学的主体性形而上学,引起了哲学研究从主体性向主体间性转向,进而导致翻译研究领域各种中心论的破除和主体间性主题的浮现。此外,现象学引发了认知科学的二次革命,抛弃了计算隐喻的具身认知科学在诸多领域引发了变革,其动力系统理论在整体主义思想、耦合关系、持续动力交互方面对翻译主体间性研究有重大启示,可揭示翻译活动的文化具身性和主体间对话交互实质。

关 键 词:动力系统理论 主体间性 文化具身性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象