检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘萍萍 厍宇[2] 李海英 LIU Pingping;SHE Yu;LI Haiying(The Foreign Languages Teaching Center,Shanghai University of Traditional Chinese Medicine,Shanghai 201203,China;Chinese Medical Association,Beijing 100029,China;Institute of Science,Technology and Humanities of Shanghai University of Traditional Chinese Medicine,Shanghai 201203,China)
机构地区:[1]上海中医药大学外语教学中心,上海201203 [2]中华中医药学会,北京100029 [3]上海中医药大学科技人文研究院,上海201203
出 处:《中国中医基础医学杂志》2024年第2期356-360,F0003,共6页JOURNAL OF BASIC CHINESE MEDICINE
基 金:国家社会科学基金项目(21BXW048)。
摘 要:目的梳理分析2003—2022年中医翻译研究现状、热点和发展趋势,为我国中医翻译以及中医文化传播的未来发展提供参考和借鉴。方法以CNKI和维普数据库为文献来源,运用Citespace分析软件对近20年中医翻译研究文献的发文时间、高频关键词、研究机构、期刊分布、作者合作等方面进行可视化分析。结果2003—2022年国内中医翻译研究呈现出波动上升趋势;研究主力军主要集中北京中医药大学、南京中医药大学等中医药高校的人文学院以及外语学院等二级单位;发文期刊以中医药类期刊为主,语言学或翻译学类期刊载文量不足;翻译研究热点与趋势主要涉及术语、中医典籍、翻译理论、翻译方法和策略、学科规范、语言材料实证研究。结论中医翻译研究存在语种单一、研究视角局限、研究重心失衡、理论建设不足等需要深入探讨与亟待解决的问题。国内中医翻译研究应从构建跨学科研究团队、加强多语言人才培养、拓展研究视野等角度突破研究局限,助力中医药在海外的进一步传播。Objective To Learn about the current status and trends of TCM translation in 2003-2022.Methods CNKI and CQVIP were used as the source of literature,and Citespace analysis software as the tool to visualize and analyze the time of publication,high-frequency keywords,research institutions,journal distribution,and author collaboration of TCM translation research literature in the past 20 years.Results From 2003 to 2022,domestic TCM translation research shows a fluctuating upward trend;secondary units such as humanities colleges and foreign language colleges of TCM universities such as Beijing University of Chinese Medicine and Nanjing University of Chinese Medicine are the main force of research;the publishing journals are mainly TCM journals,with insufficient attention paid to linguistics or translation journals,translation research hotspots and trends mainly involve terminology,TCM canonical texts,translation theories,translation methods and strategies,disciplinary norms,and empirical research on language materials.Conclusion There are problems in TCM translation research such as single language,limited research perspectives,imbalanced research focus,and insufficient theoretical construction that need to be thoroughly discussed and urgently resolved.As a result,domestic TCM translation research should break through research limitations from the perspectives of building interdisciplinary research teams,strengthening the cultivation of multilingual talents and expanding research horizons,so as to help the further dissemination of TCM to other countries.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28