检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱洪坤 左家莉[1] 何思兰 曾雪强[1] 王明文[1] ZHU Hongkun;ZUO Jiali;HE Silan;ZENG Xueqiang;WANG Mingwen(School of Computer&Information Engineering,Jiangxi Normal University,Nanchang,Jiangxi 330022,China)
机构地区:[1]江西师范大学计算机信息工程学院,江西南昌330022
出 处:《中文信息学报》2023年第12期146-154,共9页Journal of Chinese Information Processing
基 金:国家自然科学基金(61866018,62266021)。
摘 要:该文研究了一个关于中文的礼貌迁移任务,该任务旨在保留原始文本的内容和意义的同时,将非礼貌的文本转换为礼貌的文本。针对这个任务,建设了一个中文礼貌风格迁移的语料库。并基于此,构建了结合文本对齐模块和流畅度评估模块的中文礼貌风格迁移模型,文本对齐模块在保证文本风格迁移的同时保留文本的内容,流畅度评估模块可以提升生成文本的流畅度。在中文语料库和英文语料库的实验表明,该方法在内容保存度和流畅度这两个指标上都有较强的竞争力。This paper studies the politeness transfer task in Chinese,which aims to convert non-polite texts into polite text while preserving the content and the original text meaning.For this task,the paper constructs a Chinese politeness style transfer corpus.Based on this,the paper constructs a Chinese politeness style transfer model that combines the text alignment module and the fluency evaluation module.The text alignment module can ensure the text style transfer while retaining the text content,and the fluency evaluation module can improve the fluency of the generated text.Experiments on Chinese corpus and English corpus show that the method has strong competitiveness in content preservation and fluency.
分 类 号:TP391[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.140.250.157