中国文化“走出去”背景下国产电影字幕翻译策略探究——以《我和我的父辈》为例  

在线阅读下载全文

作  者:马菲儿 饶萍[1,2] 

机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院 [2]MTI教育中心

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第2期3-6,共4页English Square

基  金:2023年浙江省教育厅一般科研项目(项目编号:Y202353155)。

摘  要:随着我国影视界不断发展,优秀影视作品成为推动我国优秀文化“走出去”的有力工具,但基于中英文语言之间存在的差异,国外观众需要借助字幕翻译来观看并理解电影内容,因而字幕翻译就显得尤为重要。本文对《我和我的父辈》字幕英译文本进行分析,总结电影字幕翻译策略,旨在为电影字幕翻译工作提供参考,更好地促进我国优秀电影“走出去”。

关 键 词:中国文化“走出去” 字幕翻译策略 《我和我的父辈》 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象