检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张莹[1]
机构地区:[1]广西民族大学相思湖学院外国语言文学学院,广西南宁530008
出 处:《海外英语》2023年第24期50-52,共3页Overseas English
基 金:2022年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“传播学视阈下广西地方文化品牌的翻译及融媒体路径研究”(项目编号:2022KY1581)阶段性成果。
摘 要:随着我国对外开放向纵深发展,经济和社会全球化逐步形成,对外宣传工作日益重要。旅游资料、商品说明书、广告等应用文的汉英翻译存在诸多问题,对经济、文化的发展产生负面影响。本文从译者角度出发,通过剖析广西地方旅游商品广告中典型的汉英翻译错误,以探求问题的根源、理据与对策。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.217.164.190