茶文化海外传播中英译策略探究——以陆羽《茶经》译本为例  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:陈幼芳 

机构地区:[1]宁德职业技术学院,福建福安355000

出  处:《福建茶叶》2024年第2期134-138,共5页Tea in Fujian

基  金:福建省教育科学“十四五”规划2023年度课题:大中小学“大思政”教育一体化背景下的产教学融合教育实践研究(FJJKGZ23-126)。

摘  要:伴随中国全球化与飞速发展,有越来越多的经典汉语作品流传到西方,这在客观上带动了我国文化软实力的提高,使世界更多感受中国魅力、了解中国文化。而因中西方在语言文化方面有所不同,以《茶经》译本为代表的一些茶文化典籍在海外传播中英翻译时存在一些困难。据此,文章基于当前世界范围内对于中国茶文化的普遍认可,指出相关作品翻译的海外传播作用,在此之后则重点针对翻译时的文化及语言困难,进行了翻译应用策略探索,文章最后则提倡了重视翻译文本使用场景的要求。这些内容将有益于提升译文作用,在尽量保留更多传统文化元素之下,使茶文化海外传播达到更理想效果。

关 键 词:茶文化 文化传播 翻译策略 茶经 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] TS971[轻工技术与工程]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象