从译者主体性角度比较《德伯家的苔丝》两个中译本  

在线阅读下载全文

作  者:张新洁 

机构地区:[1]河北工业大学,天津300000

出  处:《今古文创》2024年第10期97-99,共3页

摘  要:译者主体性随着现代阐释学的发展而产生,指的是译者基于特定的社会文化背景,对原文本进行解读与再创造,译者在翻译的各个过程中都发挥了自身的主体性。本文在乔治·斯坦纳的阐释翻译理论的指导下,通过分析比较张谷若版和孙致礼版的两个《苔丝》中译本,试图阐述译者主体性对译本的影响。

关 键 词:乔治·斯坦纳 译者主体性 张译本与孙译本 《苔丝》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象