陶渊明诗文中民族文化符号英译探析  

在线阅读下载全文

作  者:王露瑶 严晓江[1] 

机构地区:[1]南通大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第6期35-38,共4页English Square

基  金:2023年南通大学外国语学院研究生科研创新计划项目“陶渊明诗歌翻译研究”的系列成果之一。

摘  要:陶渊明诗文中的民族文化符号相互交织,包含民族意识化符号、声象化符号、社会化符号和物质化符号。在翻译过程中,译者进行恰当的解码与换码,突破汉英语际转换间的文化障碍,译文具有四个方面的特点:揭示观念形态的折射性;描摹视听媒介的感应性;反映习俗风情的象征性,呈现文化内涵的渗透性。

关 键 词:陶渊明诗文英译 民族文化符号 解码 换码 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象