晚清海洋小说的时代主题与译介创作  

The Theme,Translation and Creation of Maritime Fiction in Late Qing Dynasty

在线阅读下载全文

作  者:王双腾 薛海燕[2] Wang Shuangteng;Xue Haiyan

机构地区:[1]山东警察学院专业基础教研部 [2]中国海洋大学文学与新闻传播学院

出  处:《明清小说研究》2024年第1期242-255,共14页Journal of Ming-Qing Fiction Studies

基  金:山东省社科规划重点项目“海上丝路视阈的明清文学与文化研究”(项目编号:16BZWJ06);国家社科基金重大项目“南社文献集成与研究”(项目编号:16ZDA183);山东省高等学校文科实验室“鲁西南区域文化传承与创新实验室”阶段性成果。

摘  要:西方海洋小说蕴含的开拓冒险、科学求实等海洋精神与晚清知识分子重塑民族性格,实现民族自强的诉求相契合,催生出一系列本土海洋小说。小说界革命中,西方海洋小说作为“科学小说”的子类被翻译并引入中国,随后改称“航海小说”自成一体。由于科学素养的短板,晚清知识分子译介西方海洋小说、创作本土海洋小说大多缺乏足够的科学支撑,容易陷入误读与空想。但不可否认,晚清海洋小说作为晚清海洋实践的文学化表达,推动了现代海洋意识在晚清中国的觉醒,具有重要的启蒙价值。

关 键 词:晚清 海洋小说 译介 创作 

分 类 号:I207.41[文学—中国文学] K252[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象