检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]太原理工大学外国语学院,山西榆次030600
出 处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2024年第3期26-28,共3页Masterpieces Review
摘 要:21世纪以来,网络玄幻小说作为中国特有的文化产物,被自主译介出海并在海外吸引了大量读者,在潜移默化中将中国文化带出国门,推向世界。猫腻作品《将夜》以虚构的昊天世界为背景,讲述了不同派别之间的理念冲突与矛盾,其原著和英译本在海内外都引起读者热烈反响。本文运用韦努蒂翻译策略,分析译者对中华文化元素翻译时凸显“异质性”的处理,彰显了源语语言和文化差异。作为中华文化的一种新型话语表达,中国网络文学甚至在跨文化传播中国文化的过程中超越了传统经典文学,打通了海外文化传播通道。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:52.14.216.203