检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高贺雅姝 Gao Heyashu
机构地区:[1]中国传媒大学外国语言文化学院,北京100024
出 处:《新闻研究导刊》2024年第4期33-36,共4页Journal of News Research
摘 要:随着全球化的发展,国际新闻越来越多地进入大众视野。央视中文国际频道作为中央电视台唯一一个面向全球播出的中文频道,通过国际新闻报道使观众迅速了解全球新闻事件,满足观众对实时、准确、全面的新闻资讯的需求。为了确保新闻报道的全面性与分析角度的多样化,央视极其重视新闻来源的广泛性,采用合作、共享等方式整合全球资源,获取最新时事新闻。然而,由于大量国际新闻源自外国媒体,观众面临语言和文化的障碍,难以直接理解外媒新闻,因此新闻编译应运而生。央视作为国内规模最大的电视媒体之一,其新闻报道与评论在广度和深度方面均体现出高度的权威性,在全球具有重要地位。因此,对央视中文国际频道的新闻采集与编译策略展开研究,对国内新闻媒体工作的科学开展具有极大的借鉴意义。文章基于翻译理论和功能对等理论,对央视中文国际频道国际新闻编译工作的团队构成、新闻素材选择、编译方法以及语言形式进行分析,多角度总结其新闻采集与编译策略,旨在为新闻编译工作实践提供帮助,更好地承担起新闻媒体在全球化时代的责任,增强跨文化传播能力,向世界展示全面、立体、真实的中国。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3