关联理论视角下《韩非子》的英译策略  

在线阅读下载全文

作  者:张肖健 黄晶[1] 

机构地区:[1]武汉科技大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第7期15-18,共4页English Square

基  金:2023年湖北省教育厅哲学社会科学研究项目“《楚辞》汉英平行历时语料库的创建与运用研究”(项目编号:23D016)的阶段研究成果。

摘  要:我国古代哲学经典著作《韩非子》是中国传统文化的重要组成部分,其中蕴含的法理思想和文化意蕴是英译过程中需要被准确传达的重要元素。本文从关联理论视角出发,以《韩非子》两个英译本为例,分析译者在传达原著法理思想和文化意蕴时运用的翻译策略和技巧,并以此为参照探讨中华典籍英译过程中关联理论的指导作用。

关 键 词:《韩非子》 法理思想 文化意蕴 关联理论 典籍英译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象