政论文维吾尔文翻译中的范畴转换研究——以《习近平谈治国理政》为例  

About Category Shift in the Uygur Translation of Articles on Political Affairs——with the Uygur Translation of Xi Jinping:The Governance of China as an Example

在线阅读下载全文

作  者:张乐 Zhang Le

机构地区:[1]中央民族大学中国少数民族语言文学学院,北京100081

出  处:《民族翻译》2023年第6期12-22,共11页Minority Translators Journal

摘  要:现代汉语和现代维吾尔语属于不同类型的两种语言,在翻译过程中往往不能实现原文与译文的完全对等,这就需要通过翻译转换来实现两者间的“翻译等值”。文章以《习近平谈治国理政》原著及其维译本为语料来源,从卡特福德翻译转换理论的范畴转换方式出发,对翻译中所出现的范畴转换现象进行研究,尝试探讨翻译等值的实现途径,以期为新时代党政文献民族语文翻译研究提供一些启发和思考。

关 键 词:词类转换 单位转换 结构转换 系统内部转换 

分 类 号:H215.59[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象