“多维整合”原则视角下的汉语公示语英译  

On Chinese-English Translation of Public Signs from the Perspective of Principle of“Multidimensional Integration”

在线阅读下载全文

作  者:司继涛 SI Jitao

机构地区:[1]北部湾大学国际教育与外国语学院,广西钦州535011

出  处:《北部湾大学学报》2024年第1期80-85,共6页Journal of BeiBu Gulf University

基  金:2022年广西哲学社会科学规划研究外语专项课题(22WYL010)。

摘  要:以生态翻译学的“多维整合”原则为指导,探讨汉语公示语英译的翻译方法,指出译者产生译文时应在特定的翻译生态环境中进行多维度选择转换,具体通过语言、文化、交际“三维”的转换,以获得整合适应选择度相对较高的译文。

关 键 词:汉语公示语英译 生态翻译学 “多维整合”原则 “多维”转换 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象