从名词“数量”表征看汉英民族语言世界观差异  

On Worldview Disparity Between Chinese and English Reflected from Quantity Representation of Nouns

在线阅读下载全文

作  者:李梓 尚新[3] Li Zi;Shang Xin(School of Foreign Studies,Guangxi Minzu University,Nanning 530006,China;College of International Culture and Education,Guangxi Normal University,Guilin 541004,China;School of Foreign Languages,Shanghai University,Shanghai 200444,China)

机构地区:[1]广西民族大学外国语学院,南宁530006 [2]广西师范大学国际文化教育学院,桂林541004 [3]上海大学外国语学院,上海200444

出  处:《外语学刊》2024年第2期31-36,共6页Foreign Language Research

基  金:国家社科基金项目“汉英事件报告话语的信息结构比较研究”(21BYY004);广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“认知语言学视域下汉语同族字音义关系及派生理据研究”(2020KY02016)的阶段性成果。

摘  要:语言结构(语音的、词汇的、语法的)体现一个民族的精神特质和文化特征。从名词的数量表征来看,汉语是量词标记型语言,而英语是数标记型语言。量词的使用反映汉语民族的“物、事”合一观,数标记的使用反映英语民族的“物、事”分立观。由此可以推论,汉语的语法研究应将名词、动词、形容词打通,放到民族世界观这一更大的格局上思考,以便更好地描述及理解汉语。The language structure(whether it is phonological,lexical or grammatical)itself embodies the spiritual and cultural characteristics of a language.In terms of quantity representation of English and Chinese nouns,Chinese is classifier language while English is number-marking language.The use of classifiers in Mandarin Chinese reflects a world view of treating thing and event as oneness by the Chinese people,as contrasted with the view of treating them as discrete objects by native speakers of English.In addition to this hypothesis,Chinese grammatical research should integrate nouns,verbs,and adjectives,and consider them in the larger context of the linguistic worldview,which helps to better describe and understand the Chinese language.

关 键 词:数量 表征   语言世界观 汉英 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象