检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:CHEN Ya CHEN Zheng
机构地区:[1]University of Shanghai for Science and Technology,Shanghai,China
出 处:《US-China Foreign Language》2024年第3期159-165,共7页美中外语(英文版)
摘 要:With the continuous development of globalization and the deepening cross-cultural exchanges,foreign films and TV dramas are constantly introduced into China,and the film Coco produced by Pixar Animation Studio has gained immense popularity among Chinese viewers,and subtitle translation has played a crucial role in this process.This essay will focus on the subtitle translation of Coco to explore the application of Eco-translatology theory within the subtitles,expecting to provide insights for future subtitle translation research from the perspective of three-dimensional transformation of language,culture,and communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.28.129