茅盾文学奖获奖作品在俄罗斯的译介接受研究——以俄罗斯在线书评词汇的情感分析为基础  被引量:1

Research on the Translation and Acceptance of the Award-winning Works of Mao Dun Literature Awards in Russia

在线阅读下载全文

作  者:赵晨宇[1] 岳博强 Zhao Chenyu;Yue Boqiang

机构地区:[1]辽宁大学外国语学院

出  处:《当代作家评论》2024年第2期201-206,共6页Contemporary Writers Review

基  金:国家社会科学基金青年项目(23CZW053)研究成果。

摘  要:茅盾文学奖(以下简称茅奖)设立于1981年,是中国重要的文学奖项之一,引领着中国当代优秀长篇小说创作的方向。近年来,随着中俄两国文化交流合作不断加深,中国文化在俄罗斯的传播有助于俄罗斯民众更好地理解当代中国。译介中国当代优秀文学作品是中国文化对俄传播的重要途径,在跨文化交流中起着举足轻重的作用。因此,如何在中俄两国的文化多样性中寻求统一,提高文学作品的译介传播效果就显得格外重要。

关 键 词:长篇小说创作 茅盾文学奖 文学奖项 情感分析 文化多样性 俄罗斯民众 文学作品 译介传播 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H35[语言文字—俄语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象