检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄劲怡 HUANG Jinyi(Yunnan Normal University,Kunming 650500,P.R.China)
出 处:《现代外语》2024年第2期147-159,共13页Modern Foreign Languages
摘 要:既有研究对汉语呼语交换及其权势语义的关注不够,未提出能够统摄措辞、语义和语境的分析框架。本文基于系统功能语言学“权势↘语体”模型中呼语交换措辞、权势语义(如等级性、亲疏性和庄重性)和情景语境变量(如语旨、语式和语场)的跨层体现关系,搭建现代汉语呼语交换的人际功能分析框架;然后以《人民的名义》对白为个案,分析主人公的呼语交换策略及权势语义,揭示其情景语境动因,以验证该框架在实际应用中的效度。研究发现:1)呼语交换同时体现平等-不平等(等级性)、亲近-疏远(亲疏性)和随意-庄重(庄重性)三组连续统;2)语旨的机构和地位角色决定等级性,语式的经验和人际距离决定亲疏性,语场的活动场域决定庄重性。Previous studies have paid little attention to vocative exchange and its interpersonal power in Chinese,lacking an analytical framework that encompasses the interstratal realisation among wording,meaning and situation.This paper aims to address this gap by proposing an interpersonal framework for vocative exchange patterns in Mandarin Chinese,based on the interstratal realisation among vocative exchange(as wording),POWER(HIERARCHY,INTIMACY and SOLEMNITY as meaning),and their situational variables(Tenor,Mode and Field)within the“POWER↘STYLE”model of Systemic Functional Linguistics.To validate the framework in practical application,the dialogue from In the Name of the People is analysed as a case study.This paper examines the protagonist's vocative exchange and its power as meaning,revealing their specific contextual variables.The results indicate that(1)vocative exchange patterns realise three continua:equality-inequality(HIERARCHY),endearment-estrangement(INTIMACY),and casualness-solemnity(SOLEMNITY);(2)HIERARCHY is determined by institutional and status roles in Tenor,INTIMACY by experiential and interpersonal distances in Mode,and SOLEMNITY by activity types in Field.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49