检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:岳文侠[1] 杜家凤 YUE Wen-xia;DU Jia-feng(College of Foreign Languages,Shihezi University,Shihezi 832003,Xinjiang,China)
机构地区:[1]石河子大学外国语学院,新疆石河子832003
出 处:《石河子大学学报(哲学社会科学版)》2024年第2期111-118,共8页Journal of Shihezi University(Philosophy and Social Sciences)
摘 要:中国围绕凯瑟琳·曼斯菲尔德的百年学术历程前后经历了译介与研究两大阶段。其中,译介阶段始于1923年,发展历程可分为开创期、萧条期和振兴期;研究阶段始于20世纪80年代以后,主要聚焦于短篇小说中的叙事研究、女性主义批评、身份研究等方面。该文对中国曼斯菲尔德学术百年的译介历程与研究现状进行述评,总结现有研究的特点与不足并提出建议,以期从侧面反映出中国现当代文学的发展路径,展现曼斯菲尔德超越时代永恒的文学魅力及未来潜在的发展方向。China’s century long academic journey around Catherine Mansfield has gone through two stages:translation and introduction,and scholarly studies.Among them,the stage of translation and introduction began in 1923,and its development until today can be divided into three successive periods of inception,depression,and revitalization,while the stage of scholarly studies was first initiated in the 1980s.To this day,this stage has mainly focused on narrative studies,feminist criticism,and identity studies on Mansfield’s short stories.This paper is an attempt to provide a review of and a commentary on the landscape of more than a century’s academic contribution to literary studies on Mansfield in China,to summarize the characteristics and shortcomings of the existing relevant researches,and to put forward some remedial suggestions.The research not only reflects the development pattern of Chinese modern and contemporary literature,but also shows Mansfield’s eternal literary charm and the potential direction of future relevant academic development.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222