检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谢宝钗
机构地区:[1]山西大同大学浑源师范分校,山西大同037400
出 处:《江西电力职业技术学院学报》2024年第1期151-153,共3页Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity
摘 要:作为跨文化交流的关键环节,英文新闻稿的翻译对准确传递信息具有重要的作用。然而,翻译过程并非简单的语言转换,而是涉及源语言与目标语言之间的文化的转换。语篇连贯性是确保信息有效传递的重要因素。首先,论述了语篇连贯性的定义、类型及特点;其次,讨论了限制英文新闻稿翻译语篇连贯性的因素;最后,分析了确保英文新闻稿翻译语篇连贯性的策略,以期为广大英文翻译工作者提供借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49