国内佛经翻译研究的可视化分析(1978—2023)  

A Visualized Analysis of the Studies on the Translation of Buddhist Scriptures in China(1978-2023)

在线阅读下载全文

作  者:李赟赟 田德新[1] LI Yunyun;TIAN Dexin(College of International Studies,Yangzhou University,Yangzhou 225000,China)

机构地区:[1]扬州大学外国语学院,江苏扬州225000

出  处:《浙江外国语学院学报》2024年第1期83-92,共10页Journal of Zhejiang International Studies University

摘  要:本研究以中国知网为数据来源,借助CiteSpace软件分析1978—2023年国内佛经翻译研究的概况、热点、演进路径与前沿动态。研究发现:四十多年来,国内佛经翻译研究经历了三个发展阶段;综合性高校学报是该领域发文的主要学术阵地;该领域尚未形成有影响力的核心作者群;汉译佛经与汉语演变研究、佛经翻译史研究、译者与译作研究、翻译策略与方法研究、佛经翻译与中国传统思想文化研究是该领域的研究热点;该领域的研究范围进一步拓展,研究视角呈现多元化趋势。基于此,本研究提出四条启示性建议,供后续研究参考。Adopting bibliometric methods,this paper uses CNKI as its data source to examine status quo,hot spots,developing path and frontiers in the field of Buddhist scripture translation studies in China from 1978 to 2023.It is found that over the past four decades,research on the translation of Buddhist scriptures has undergone three developmental phases.The journal of comprehensive university is the main academic platform for publishing in this field;however,there is yet no influential core group of authors in this field.Key research areas include the relationship between Chinese-translated Buddhist scriptures and the evolution of Chinese,the translation history of Buddhist scriptures,studies on translators and their works,translation strategies and methods,and the relationship between Buddhist scripture translation and traditional Chinese thought and culture.The scope of research in this field has further expanded,with an increasing diversity of research perspectives.Based on these findings,the paper proposes four insightful suggestions for future research.

关 键 词:佛经翻译 可视化分析 研究现状 研究热点 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象