检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]山东建筑大学外国语学院,山东济南250101
出 处:《海外英语》2024年第7期4-6,11,共4页Overseas English
基 金:山东省研究生教育质量提升计划:国际建筑工程翻译多模态双语案例库(项目编号:SDYAL21158)阶段性成果;基于语料库的黄河流域媒体形象构建研究重点研发计划(项目编号:2023RKY07017)。
摘 要:采用基于自建语料库的方法,以2017版FIDIC施工合同条件为例,以普通商务法律文本为参照,运用L2SCA(二语句法复杂度分析器)句法分析工具对建筑规约文本与商务规约文本语言特征中的14个数据指标进行对比分析。研究发现,FIDIC合同条件在单位长度、单位密度、句子复杂度及并列度等层面普遍较高于商务规约文本,其中在平均小句长度、并列短语比率、小句与T单位中名词比率方面,建筑规约性文本低于商务规约性文本。探索规约性文本的语言特征及规律,可以弥补句法复杂度分析器对于规约类文本研究的欠缺,为其翻译研究提供新思路。
关 键 词:FIDIC合同条件 语料库 语言复杂度 建筑法律文本 二语句法复杂度分析器
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.217.230.80