意外表达式的语体差异及其功能解释  

Stylistic Differences and Functional Interpretation of Mirative Expressions

在线阅读下载全文

作  者:万光荣 龚钰冕 WAN Guangrong;GONG Yumian(Foreign Studies College,Hunan Normal University,Changsha Hunan 410081,China)

机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410081

出  处:《常熟理工学院学报》2024年第3期30-36,共7页Journal of Changshu Institute of Technology

基  金:国家社科基金一般项目“汉语意外义的多模态表达手段与效果研究”(22BYY137)。

摘  要:意外表达式在五种语体中的分布具有显著差异,出现频次由高到低排序为:网络语体>艺术语体>谈话语体>新闻语体>科学语体。这种分布差异是意外表达式自身语用功能和不同语体的语言特征共同影响的结果,整体上顺应了相应语体的功能。对语体分布差异最显著的意外语气副词“居然”进行个案考察,我们发现其使用频率最高的两大功能满足了意外情感表达的需要,体现了语体顺应性。There are significant differences in the distribution of 14 typical mirative expressions among the five genres.Ranking from the most to the least,their occurrence frequency is:network>art>conversation>news>science.What accounts for this is the combined effect of the pragmatic functions of mirative expressions and genre features themselves.By way of a case study of Juran(居然),a Chinese mirative modal adverb with the most significant difference in genre distribution,is found to make its two most frequently used functions meet the needs of both unexpected emotion and the adaptability of style.

关 键 词:意外表达式 语体差异 功能解释 

分 类 号:H7[语言文字]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象